God schiep de aarde niet
Gevalletje ‘Lost in Translation’:
De openingszin van de Bijbel, waarin staat dat God de hemel en aarde schiep, zou jarenlang verkeerd vertaald zijn. ‘God schiep niet, hij scheidde’, beweert hoogleraar
Ellen van Wolde.
Lees ook eens:
- Lost in translation: reddingsvest
- Naakt meisje: op tafel
- Naakt meisje: op de wastafel
- Naakte meisjes: ga me voor
- Naakt meisje: lollie
Tags: God, Lachuh zeg, Vreemd
This entry was posted
on vrijdag, oktober 9th, 2009 at 9:28 am and is filed under Lachuh zeg, Vreemd.
You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed.
Ja, moet je alleen nog een paar andere dingen wegdenken, zoals Job 9.9
Haar betoog bewijst niet dat God niet de schepper is geweest.Ze heeft het bekeken tegen de rest van de bijbel, hoe kan dat als er op meerdere plaatsen staat dat God de schepper is van hemel en aarde.Dit werd opgetekend door mensen die wel bekend waren met de originele tekst en betekenis van de gebruikte bewoording.